Services
|
Je fournis un travail de qualité professionnelle prêt à publier. Mon
expérience de vie dans cinq pays sur trois continents m'a sensibilisée aux
différences rédactionnelles et culturelles du français et de l'anglais. Allant
au-delà d'une simple traduction, j'adapte le texte qui m'est confié en
respectant les normes d'écriture—qu'il s'agisse d'un article pour une revue
spécialisée, d'une plaquette ou d'un site web... |
• Traduction du français vers l'anglais
Traduction d'articles, de rapports, d'exposés, de réponses aux appels
d'offre, d'ouvrages, etc. dans différents domaines
tout en respectant leurs particularités terminologiques et stylistiques
spécifiques • Révision en anglais
Révision linguistique et technique d'articles et autres documents écrits en
anglais par un non anglophone : correction des fautes d'ordre linguistique
(orthographe, lexique, syntaxe, etc.) et stylistique avec un regard critique sur la
cohérence du contenu (structure du texte, présentation des données,
terminologie, etc.)
• Rédaction de synthèses, de comptes rendus, de rapports...
Rédaction directement en anglais, à partir des éléments que vous
fournissez, d'un texte destiné aux experts ou au grand public
Tarifs
Les tarifs sont fixés après examen du document ; les bases du calcul varient
selon le service proposé :
• Traduction :
|
Travail facturé en fonction du nombre de mots
source (en français) traduits
|
• Révision :
|
Travail facturé en fonction du nombre d'heures
consacrées à relire et corriger le texte et varie en fonction de la longueur et
de la qualité linguistique du document ; possibilité de
facturation en fonction du nombre de mots
|
• Rédaction :
|
Travail facturé en fonction du nombre de mots du
document final ; varie en fonction de la technicité du sujet
|
• Tarification minimale :
Lorsque le nombre de mots à traduire est inférieur à 400 mots, un
forfait minimal de 50€ HT est appliqué.
|